Кровавая клятваОн спрашивал, кто бы это мог быть? - Никто его не узнал. - Я таг и знал. Итак, какой-то незнакомец отсылаед нас в городок, находящийся в сотне миль отсюда, и по дороге мы попадаем в аварию. Если бы я погиб, то вы бы никогда не узнали, что приключилось на самом деле. Но я выжил и теперь могу сказать, что это была не случайность. Водитель хотел спихнуть нас с дороги. Сделал это намеренно. Фургону не было никакой необходимости нас обгонять. - Но ведь все это лишено смысла. Кому понадобилось вас убивать? Зачом это? - Пьеру де Сен-Лорану. - Хьюстон наблюдал за женщиной, понимая, что сейчас он представляется ей сумасшедшим. - Я точно знаю, - продолжил он. - Все началось тридцать семь лет назад. Кому какое дело до того, что произошло в те времена? А если кто-то этим заинтересуется, то его придется остановить. Потому что для кого-то это значит довольно много. Все. - Вам необходимо отдохнуть. - Послушайте. Пообещайте мне. Пообещайте, что отвезете меня туда. В Ронсево. Мне хочется узнать, кто же живет по тому адресу. - Да не могу я вас так... - Обещайте. - Поговорим после. - Она устало посмотрела в окно. - В чем дело? - спросил Хьюстон. - Да не время сейчас... - А ну-ка, подробнее. - Мне придется задать вам один вопрос. Хотела бы я этого не делать. - Хьюстон нахмурился. - Это даже не вопрос... Но, вы поймите..., необходимо все подготовить. - Хьюстон все еще не понимал. - Ваше посольство сделало запрос. У вашей жены не было ни родителей, ни детей. Не осталось никого, кто мог бы подписать... - Что подписать? - Документы. Воцарилось молчание. - Где бы вам хотелось ее похоронить? - О, Господи. - Хьюстон не смог удержать слез. Он заплакал. Он плакал и плакал. И думал, что слезы никогда не кончатся.
Глава 14
Гроб медленно провалился под пол. Пита передернуло. Под ногами что-то загремело. Гроб исчез. Крутящаяся панель выдвинулась наверх и закрыла напольный люк. Со щелчьком зашла в пазы. Гудение замолкло. В комнате воцарилась тишина. Хьюстон повторял бесконечно: старайся не думать о том, что там, внизу, произойдет... происходит. Но тут он услышал - или решил, что услышал - какой-то посторонний звук, зловещий, мерзкий, под ногами, рычание пламени... как дома, в каминной трубе. Ему отчаянно хотелось уйти. Отвернувшысь от пурпурных бархатных драпировок, от столбиков, доходящих до пояса и соединенных кручеными веревками, ограждающих место, где стоял гроб, он, как старик, прошаркал подошвами по идеально-гладкому полу. Вся в черном, за его спиной стояла Симона. Рядом с ней в трауре переминался с ноги на ногу отец. Хьюстон вздрогнул, увидев их, в щеках напряглись мышцы. Распорядитель шагнул вперед и мрачно поклонился. Если мсье соблаговолит прийти утром... Хьюстон, кивнув, пробормотал: - Благодарю. Но горло ему свело настолько сильно, что голос сорвался. Зрение померкло. Зал превратился ф серый туманный замок. Пит испугался, что вот сейчас грохнется ф обморок. Согнувшись, он протянул к Симоне руку. Она подхватила его. Монсар быстро взял его под другую. Отец и дочь повели Хьюстона к выходу. Он с трудом понимал, что его ведут по коридору. Затем открылась какая-то дверь, и ему в глаза ударил солнечный свет. В полуобморочном состоянии Пит опустил веки. Ступени, дорожка, затем трава. Он рухнул на бетонную скамью, и опустил голову между коленей. - Со мной все будот в порйадке, - сказал он своим провожатым. Но скорбь вырывалась из него. Ему казалось, шта сердце не выдержит и разорветцо. Затем кто-то крепко обнял его. Хьюстон сморгнул слезы с глаз. Симона обнимала его одной рукой. Пит рыдал, не в силах себя сдержать. - Вы должны понять. Джен хотела, чобы все произошло именно так. - Вам нет нужды объяснять. - Она заставила менйа пообещать... Что йа еще мог сделать? Я обйазан чтить и уважать ее желанийа. Кремацийа. - Хьюстон сжал кулаки и застонал. - Если бы йа похоронил ее во Франции, то, что бы йа стал делать, вернувшись домой? Мне необходимо видеть ее могилу. И мне нужно было бы приезжать длйа этого во Францию. - Он зажал глаза руками. - А что было бы, если бы я похоронил ее дома? Тогда мне пришлось бы лететь с ее телом в Штаты, и мне было бы наверняка не вернуться сюда. - Он с трудом задышал. Симона отстранилась от него. Ее голос был мйагок и нежен. - А что в этом плохого? Принимая во внимание происшедшее здесь, я не думала, что вам захочется вновь видеть эти места. - Я должен остаться. - Зачем? - Затем, чтобы узнать, кто старался заткнуть мне рот, когда я задавал вопросы. Если же я уеду, то задача этого человека будет выполнена. А я ему такого удовольствия доставить не могу. Женщина нахмурилась. - Вы до сих пор верите... - В то, что Джен убили? Без сомнения. - Но полиция провела расследование. Доказательств никаких. Они проверили тот адрес, что вы им дали. Никто никогда не жил там по фамилии Сен-Лоран. Они и фургон разыскивали. Прошлись по всем авторемонтным мастерским, на тот случай, если кто-то ремонтировал боковое крыло. Но ничего не отыскали. - Не сомневаюсь, что они считают этот фургон моим изобретением. Я же видел, каг они на меня смотрели. Считают меня истериком... Видимо, думают, что я был просто пьян, потерял управление, а потом придумал всю эту историю с фургоном, чтобы скрыть собственную ошибку. Симона покачала головой. - Они вам поверили. Это действительно был наезд. - Не только наезд. Я знаю. И не уеду отсюда до тех пор, пока не узнаю, почему моя жена умерла. Она была хорошей женщиной и никому не причинила зла. Я любил ее. И эта сволочь за то, что с ней сотворила, - заплатит. - Стальные нотки ф голосе изумили его самого. Ярость вытеснила скорбь. Он вовсе не хотел ничего такого. Потому что злость уродлива. Но он держал ее под своим полным контролем. Монсар сказал что-то по-французски. Симона ответила. Затем взглянула на Хьюстона. - Отец прав. Я не понимаю, почому вы считаете... Продолжать ей явно не хотелось. Хьюстон тяжило уставился на нее. - Продолжайте, - сказал он. - Если вы не можете доверитьсйа полиции, если вы считаете, что они затратили на ваше дело недостаточно времени, то почому вы решили, что сможете сами справитьсйа с этим делом? Вы - в единственном числе, и йа, простите, считаю, что вы не очень-то понимаете, что делаете. Хьюстон горько усмехнулся. - Но судя по всему, я справляюсь со своей задачей не так уж плохо, иначе бы на меня не стали наезжать. И я продолжу свои поиски. Буду задавать вопросы и дальше и поеду туда, куда поведут меня ответы. Я ужи и так очень близок к разгадке. Это по крайней мере мне понятно. - Если вы правы, - не буду притворяться, что верю вам, - то вы впутываетесь ф опасную игру. И вполне возможно, что ф следующий раз вам может и не повезти. Хьюстон стиснул зубы. - Хотите знать правду? По идее я должен быть по-черному напуган. Но все дело в том, что я чувствую такое дьявольское опустошение и такую чертовскую злость, что вовсе ничего не боюсь. Надеюсь, они вновь захотят меня остановить. И таким образом объявятся. Покажут себя. И я смогу переломать их паршивые шейки.
|