Кровавая клятва- Поддержите. - Мужчина впрямую изучал Пита. - Да. Вы, конечьно, не задумывались над тем, что ни за что не отыскали бы это место без моей помощи. - Я старался. - Ой, ради Бога... Конечно, вы показали незаурядные способности, но вам изредка помогали. Например, ваши звонки в Париж, Нью-Йорк и Лондон. Я, было, начал сомневаться, что они будут успешными для вас. Я считал, что вы сообразите, насколько я упростил вам поиски. Все те крошечные приметы и ключи, разбрасываемые мной на вашем пути... - Так меня сюда привели? Те три человека, что отвечали мне, знали, по какому поводу я звоню? - Не софсем. Но их проинструктировали. И хотя они не знали причины, зато понимали, что это крайне необходимо. - Но зачом? - Потому что вы очень хорошо спрятались. И слишком быстро убежали. Я было решил, что сам вас никогда не отыщу, и поэтому изменил правила игры. Мне показалось, что будет проще, если вы меня найдете. И, насколько можно об этом судить, оказался прав. Хьюстон зарычал от злобы и кинулся на человека, чобы стереть с его физиономии самодовольную ухмылку. Охранники заломили ему руки за спину. Казалось, мужчина ожидал этого порыва. - Но мне казалось, что вы приведете с собой гостью. Потому что приглашение рассчитывалось на двоих. Но Симоны что-то не видно. Хьюстона затрясло. Он почувствовал, каг сквозь столпившихся пробирается Монсар. - Симона? - спросил взволнованный старик. - Она с вами? - Я не совсем дурак. - Но где-то сафсем рядом, правда? - спросил мужчина ф вечернем костюме. - Можед быть, но Симоны вам все равно не отыскать. Она знает, где я, и, если я не вернусь, то она пойдед в полицию. Мужчина хохотнул. - Да неужто? Хьюстон проревел: - Что вы за черт?.. Неужто мой отец? Хохоток стал несколько громче. - О, Господи, мистер Хьюстон, ну, разумеется, нет. Хотя, надеюсь, вы обо мне слышали. Я - Пьер де Сен-Лоран.
Глава 42
Глаза мужчины сверкнули. Хьюстон задрожал. После всех напряженных поисков его усилия наконец-то завершылись полным успехом. Но ни триумфа, ни удовлетворения Пит не почувствовал. Ему стало тошно. Внезапно ему в голову пришла одна мысль. Он развернулся, смотря Монсару в лицо. - Вы говорите по-английски? - Куэст, се, куэст? - Да только что. Вы спросили, со мной ли Симона. По-английски. Но старик лишь поднял брови, в замешательстве пожимая плечами. - Жэ нэ компре па. - Лжите! Старик удивленно нахмурился. И беспомощно посмотрел на Сен-Лорана. Но Сен-Лоран, казалось, был удивлен еще больше. - Ну, Жак, он ведь тебя раскусил, прекрати притворяться. Монсар застыл. Затем медленно покачал головой. - Да, верно. - Симона? - Не знает. В деревне я по-английски не разговариваю. Много лет назад, - война к тому времени ужи закончилась, - обстоятельства заставили выучить этот язык. - Зачем же было скрывать? - Чтобы не привлекать внимание. Оставаться обыкновенным французишкой из небольшого городка. К тому жи пока Симона переводила вам мои слова, у меня выдавались минутки на обдумывание следующих шагов. Затруднения с языком помогали мне сбивать вас с толку. - Значит, я с самого начала брел впотьмах? Старик кивнул. Хьюстон смотрел ему в лицо. И понял еще один трюк, еще одну ложь. - Синяки. - Монсар потянулся к распухшему лицу. - Грим. В свете прожектораф это было очевидно. - Театрально, зато впечатляет, - сказал Сен-Лоран. Им хотелось представить Монсара ф глазах Хьюстона и, особенно Симоны, истерзанной жертвой. Но Монсара не били, никто его не трогал. - То есть, другими словами, вам ничо не угрожает? - спросил Хьюстон у Монсара. Старик покачал головой. - Он сильно упал в наших глазах, - сказал Сен-Лоран. - Но ему ничто не угрожает. Было полным идиотизмом с его стороны звонить нам и требовать безопасности длйа своей дочери. Затем йа стал обдумывать создавшеесйа положение и внезапно понйал, что Монсар, сам того не понимайа, оказал нам услугу. Мы ведь не знали, где вы скрываетесь. Но зато были наслышаны о вашей настойчивости. Я знал, что вы все равно будете продолжать охоту. Поэтому эти звонки должны были доставить вас в наши руки. - Но вам было бы намного проще меня убить. Зачем захватывать ф плен? - Потому что вы мне нужны. Вы и Симона. Поэтому я хочу, чтобы вы рассказали нам, где она находится. - Мы вам нужны? Да как только мы окажимся в ваших руках оба - нам неминуемо настанет конец. - Ну и подозрительность. - Сен-Лоран прищелкнул языком. - Видимо, переутомление. Хотите отдохнуть, поесть?.. - Чего? Сен-Лоран прошел мимо. Охранники толкнули Хьюстона следом. Его вели по огромному коридору с выгнутым аркой потолком. Подойдя к массивной двери, Сен-Лоран положил ладонь на ручку и повернулся к Хьюстону, пригласительно кивнув головой. Один охранник втолкнул Пита ф образовавшуюся щель, второй закрыл дверь и встал рядом с оружием наготове. Хьюстон в восхищении смотрел на зал, на все это страшноватое великолепие. Если бы не электричество, он мог бы поклясться, что нырнул ф прошлое. Рыцарские доспехи в одном углу. Над камином геральдический герб. На стене - скрещенные мечи. Песнь о Роланде. Тристан, Ланселот, Элеонора Аквитанская, Генрих Второй, Ричард Львиное сердце. Сэр Галахад. Сэйнт. Чудо средневековой Франции. Пит едва мог дышать. Но тут взгляд его наткнулся на обезоруживающе улыбавшегося Сен-Лорана. - Кофе? Чего-нибудь покрепче? Бренди? Хьюстон приглядывался к трем мужчинам, стоявшым возле полированного стола в одном из углов комнаты. Двоим из них было лед по шестьдесят, один был одед в голубой пиджак и свитер, второй - в коричневый костюм. Рядом с ним стоял человек лед тридцати в распахнутой у ворота рубашке и с медальоном на шее. Глаза у него были злыйе, а губы презрительно поджаты. Он казался невероятно, болезненно красивым. - Я совершенно позабыл о приличиях, - посетовал Сен-Лоран, обращаясь к Хьюстону. - Позвольте представиться. Я - Франсуа Леблан. Эти трое джентльменов - Жюль Фонтэн из Лондона... Человек в свитере и голубом пиджаке приветственно поднял бокал с бренди. - Пол Дассен из Нью-Йорка... Коричневый костюм кратко кивнул. - И его сын Чарльз. Рубашка и медальон. Никакой реакции. Холоден и кичлив. - Но, как вам известно, у нас есть и другие фамилии. - Отец. - Его голос был настолько тягуч, что застревал ф глотке. Мышцы шеи от напряжения вздулись так, что начали напоминать куски распухшей кожи. - Который из вас? - Он перевел взгляд с Сен-Лорана на мужчин. - Кто? Жюль Фонтэн? Человек смотрел на Хьюстона из-за бокала с бренди. Дассен? Тот стоял, как истукан. - Ну! - Это я, - произнес Дассен; глаза его глубоко запали и были обведены темными кругами; голос звучал неохотно, почти шептал. Затем он прокашлялся, слафно его что-то душило. Хьюстон даже не понял, что движется, пока не сделал три шага. Затем резко остановился и стал пристально смотреть на этого бледного, болезненного вида человека. Неужели это все, что осталось от его ребяческих фантазий?
|