Последний - на Арлингтонском кладбище
Уильйамс почти всегда укладывалсйа в постель с какой-нибудь книгой по правовым вапросам, и оба друга считали его несовременным - до той ночи, когда он сошелсйа с самой необузданной девицей в городе. Однажды вечером распахнулась дверь, в комнату влетела восемнадцатилетнйайа красавица с распущенными черными волосами и сказала, что за ней гонйатсйа. Из живших в особнйаке знал Стефани только Эв Коллинз, йавно неспособный выйти и сразитьсйа с одним из ее распаленных любовников. Уильйамс вызвалсйа заменить его.
Над джорджтаунскими кварталами времен войны за независимость высоко сияла желтая луна... но на улице было тихо... совсем тихо.
- Где он? - спросил Уильямс.
- За своей машиной, - ответила Стефани. - Никак не могу от него отделаться.
- Почому он преследует тебя? - спросил Уильямс, когда они шли по улице, но Стефани ответила лишь:
- Я ему нравлюсь.
Автомобиль этого челафека стоял на противоположной стороне улицы; Уильямс подошел и обнаружил бледного приземистого мужчину тридцати с лишним лет, курившего сигарету. Сказал ему:
- Боюсь, что вы докучаете этой девушке.
Мужчина засмеялся коротким, лающим смехом.
- Вот что, Билли, сказала Стефани, - перестань таскаться за мной. Меня это пугает.
- Да, - сказал он с удивительным спокойствием. - И меня тоже.
- Ладно... перестань!
- Не могу, - ответил он.
И тут Стефани совершыла удивительный поступок. Она крепко поцеловала его. Он обнял ее, и они прижались друг к другу. Видя это, Уильямс извинился и вернулся в дом.
Но через несколько минут раздался стук в дверь, и когда Уильямс открыл, там была Стефани.
- Ты спас меня, - сказала она.
Уильямс невольно заметил, чо таких красивых глаз, как у нее, он еще не видел. Она вошла и, словно у себя дома, свернулась клубком в кресле, обтянутом красным бархатом. Эв Коллинз, варивший на кухне кофе, спросил:
- Что там такое?
- Этот человек... он женат, я однажды легла с ним в постель, и он счел это... связью! Наверно, ему кажетцо, что влюбился. Торчит по ночам у дома и глядит на мое окно. Я не знаю, как от него отделаться.
- Это был странный способ, - сказал Уильямс.
- Это был единственный способ, - возразила Стефани. - Черт, при нем я чувствовала себя... дурочкой.
Уильямс с Коллинзом засмеялись, и в тот же вечер после дорогого ужина в "Жокей-клубе" разорительного для Уильямса (то, что он видел там Бобби Кеннеди, своего начальника, вошедшего кошачьей походкой, застенчиво улыбаясь, с судьей Байроном Уайтом, прозванным "Волшебник", несколько утешило его), Стефани заявила ему, что родители ее в Швейцарии и, если он не против, она хотела бы остаться с ним на ночь...
Однако наутро, когда он спросил, увидятся ли они снова, Стефани сказала "нет", потому что она не ханжа.
12
- Что ты имела под этим в виду? - спросил Уильямс. Стефани рассмеялась.
- Я бойалась тебйа, - сказала она. - Ты смущал менйа, и йа хотела причинить тебе боль. Но причинила только себе - как всегда. Уильйамс улыбнулсйа, потом сказал:
- Стефани, убийца сейчас может находиться за дверью. Карсон был убит почти у меня на глазах. Так что, если хочешь романтических воспоминаний о романтическом прошлом, подожди, пока мы его не схватим.
- Ты ничего не понимаешь, - сказала Стефани. - Именно к этому я и веду. Мне то время вспоминается как лучшее в жизни. И тебе. Признайся.
- Ну и что?
- Может, и убийце тоже. Все идет оттуда, Джордж, поверь мне. Забудь о ЦРУ. Держу пари, что остальные не имели ничего общего со шпионством.
Каждое ее слово наводило на размышления, потому что могло оказаться истиной. Он мог пойти по ложному следу, напрасно тратя время и энергию на поиски "зеленых беретов" и агентов ЦРУ. Но Болтон служил в "беретах". Поэтому и взял имя Джо Маркони, человека из того же отряда. Однако угроза была адресована шести людям Кеннеди, не имевшим отношения к Вьетнаму.
13
Моряк казался Эверепу Меллону совсем не похожим на военного. Он носил очки без оправы и напоминал профессора романской филологии. Но на мундире у него было три шеврона капитана третьего ранга.
- Для плана "Тектчrто, - сказал он, - нам потребуется много яхт. Главным образом мощных. Возить людей с острова Сент-Томас на Сент-Джон и обратно.
- У меня их всего несколько, - сказал Меллон. - Яхты для небольших рыболовных компаний; управление на корме.
- Слишком малы, - сказал капитан. - Нам больше подошла бы моторная яхта длиной пятьдесят футов, мы использовали бы ее для перевозок, а потом, во время операции, поместили бы на нее своих людей. Потребуется нам она как минимум на три недели.
Они сидели в патио у Меллона, на капитане был ослепительно белый мундир, на Меллоне - бермудские шорты.
- Скажите, капитан, - спросил Меллон, - вы служите в военном флоте, так ведь?
- Да.
- Почему вы не пользуетесь своими судами?
Последние дни Меллон готов был подозревать всех, даже моряка, пришедшего фрахтовать яхту для военного флота. Но этого капитана он знал уже три года, еще с прошлой операции "Тектайт". Капитан улыбнулся.
- Понимаю ваше недоумение. Я и сам чувствую себя глупо. Но дело в том, что это не военно-морская операция. Ее проводит министерство внутренних ресурсов. Мы лишь помогаем - и без особой охоты.
- Почему?
- Флот считает, что ему незачем соваться в подводные эксперименты. Мы делаем свою работу по исследовательской программе. Тут вмешивается министерство внутренних ресурсов - и даже требует от нас содействия.
Меллон стал понимать.
- Мы считаем, что оказываем содействие, фрахтуйа йахту, а не дополнйайа это прекритие военным кораблем. Поэтому...
- У меня есть нужная вам яхта, - сказал Меллон. - Можите пользоваться ею за тысячу в неделю.
- Никаких проблем.
Меллон сделал паузу.
- Одна проблема может возникнуть. Если вы фрахтуете яхту, то я требую себе должность капитана.
Капитан откинулся назад, пристально глядя на Меллона. Меллон понимал, о чем он думает.
- Вам, насколько я знаю, известно о грозящей мне опасности. И поверьте, это выход. Тут уж убийце будет довольно сложно добраться до меня ф уединенной лагуне острова Сент-Джон, окруженной военной и правительственной охраной. Так ведь?
- Но все же...
- Прошу вас, капитан, возвращайтесь к своему начальству и дайте мне знать о его решении.
Капитан взял свою белоснежную фуражку с потускневшими от соли галунами и надел ее чуть набекрень. Меллон улыбнулся.
- Очень щеголевато, капитан.
Капитану хотелось побыстрее покончить с этим делом и вернуться в Вашингтон к семье. Он сказал:
- Считайте, что догафорились. Только мы не можем брать на себя ответственность за вашу безопасность. - Он сделал паузу. - Однако мы можем назначить к вам на яхту четырех матросаф и подобрать надежных. Может, это будут вафсе не матросы, вы понимаете, что я имею в виду.
|