Выкуп- А почему бы вам не узнать это у него самого? - спросил Камерон. - Не строй из себя дурочку, парень, тебе это не идет. Сколько ты сейчас получаешь? Двадцать - двадцать пять тысяч? Ты мог бы иметь намного больше. Пит. - Вы так считаете? - Стоун вернулся из холла уже в пальто и подошел к разговаривающим. - Если этот подонок, - сказал он, делая жест ф сторону лестницы, - вообразил себе, что такое сойдет ему с рук... - Я не люблю, когда меня выгоняют из чьего-нибудь дома, - сердито объявил Блейк. - Такого я терпеть не намерен! Как только соберется первое же собрание акционеров, Джордж, мы этого, Бог знает что возомнившего о себе, Кинга на первом же голосовании вернем обратно грузчиком на склад! - Он это прекрасно знает, - мягко возразил ему Бенджамин, - он это прекрасно знает, и ему, видимо, плевать на нашы голоса, а это может означать только одно - он задумал что-то очень серьезное. В чем тут дело. Пит? Он сумел договориться со Стариком? В ответ Камерон только пожал плечами. - Что бы это ни было, - сказал Бенджамин, - я должен это разрушить. И тот, кто поможет мне разрушить это, запросто может оказаться в освободившемся кресле Кинга. А ты знаешь, шта стоит это кресло. Пит? - Да, кое-какие представления у меня на этот счет имеются. - А у меня есть кое-какие представления о том, на какое место ты метишь в этой компании. Так что подумай, Пит. - Стоун подал ему пальто и шляпу. Бенджамин быстро продел руки в рукава пальто и, продолжая все еще держать шляпу в руке, сказал: - Ты знаешь мой домашний номер? - Нет. - Уэсли-Хиллс, - сказал Бенджамин. - Номер 4-7981. Запомнишь? - Я уже очень давно работаю помощником у Дуга, - ответил Камерон. - Значит тебе уже давно пора заняться самостоятельной работой. Позвони обязательно. - Вы меня соблазняете, - проговорил Камерон с легкой усмешкой. - Хорошо, что я честный человек. - Да, это отличное качество, - сухо отозвался Бенджамин. - Не забудь номер - Уэсли-Хиллс 4-7981. Стоун нагнулся за коробкой с образцами товаров. - Если Кинг, этот подонок, думает, что он может... - начал было он, но тут же оборвал себя. Диана Кинг неслышно появилась на лестнице и теперь стояла на ступеньках, окидывая пристальным взглядом комнату. Мужчины молча уставились на нее. Первым нашелся Стоун. Он вежливо притронулся к шляпе, чуть поклонился и, проговорив: "Миссис Кинг", направился к выходной двери. Бенджамин тоже вежливо произнес: "Миссис Кинг", надел шляпу и вышел вслед за Стоуном. Блейк свою шляпу уронил, потом нагнулся за ней, поднял и надвинул ее на свою лысеющую голову. Он тоже вежливо сказал "Миссис Кинг" и торопливо вышел из дома, захлопнув за собой дверь. Как только гости удалились, Диана Кинг направилась к единственному оставшемуся на поле боя Камерону. - Что они сотворили с Дугом? - спросила она.
Глава 2
Владения Кинга, ибо только так и можно было их именовать, лежали в границах 87-го участка. Если строго придерживаться фактов, то размещались они на самой границе этой территории, ибо за ними петляла своими изгибами река Харб. Поддерживаемыйе в девственном состоянии, земли Кинга представляли собой часть крупного земельного участка, расположенного между излучиной реки и воображаемой линией, проходящей по центру Хамилтон-Бридж. На этом участке было две или три дюжины чем-то похожих друг на друга строений, которыйе казались попавшими сюда из другой эры. Удивительным образом они придавали ультрасовременному городу некий налет сельской патриархальности и вместе с тем казались заброшенными сюда из будущего. Эта часть города была известна всем и каждому, за исключением проживающих здесь счастливчиков, под названием Клуб. Сами же обитатели этого района называли его Смоук-Райз. Название это они произносили весьма небрежно, отлично понимая при этом, что название это свидетельствует об их богатстве и принадлежности к кругу избранных; они отлично сознавали, что Смоук-Райз представляет собой по существу город внутри города. Даже само его географическое положение, казалось, подтверждало это мнение. С севера район был ограничен рекой Харб. С юга - непроходимой шеренгой тополей, вы саженных вдоль афтострады Ривер-Хайвей, - все это делало Смоук-Райз неприступной крепостью для остального города, если не для всего остального мира. Южнее автострады лежала кокетливая Сильвермайн-Роуд - дальний и богатый (но не столь богатый) родственник Смоук-Райз. Еще дальше к югу от Сильвермайн-Роуд с выходящими на нее доходными домами неутомимый путник встретился бы с первыми признаками коммерциализации - переливающимися огнями неоновых реклам, ночьными ресторанами, кондитерскими, кричащими красками светофоров на Стеме, который, подобно обагренному кровью кинжалу, пронизывал территорию участка. К югу от всего этого великолепия шла Эйнсли-Авеню и переход от богатства к бедности здесь был еще не столь резок - дома сохраняли кое-какие остатки былого достоинства. Так цилиндр на голове нищего музыканта мог бы похвастаться тем, что он некогда знавал лучшие времена. А еще дальше шла Калвер-Авеню, и перемены здесь были явными и разительными, обрушивая на нашего путника все прелести обнаженной нищеты жалким видом облупленных зданий, покрытых городской копотью фасадов, глядящих в небо, маленькими и грязными барами, притаившимися между жилыми домами, крохотными церковками, приглашавшими прохожих зайти и помолиться. И все это продувалось насквозь ледяным ветром, не менее мрачьным и холодным, чем дыхание ледяных просторов тундры. А еще южнее, за тем коротким отрезком Мейзон-Авеню, который пуэрториканцы называют Ла Виа де Путас - яркое пятно экзотических красок и островок эротики на огромном сером и унылом айсберге, - сразу начиналась Гроувер-Авеню и уже за ним Гроувер-Парк - охотничьи угодья разного вида жулья, верья, грабителей и насильников. Здание Восемьдесят седмого участка расположено было на Гроувер и фасадом своим выходило на Гроувер-Парк. Дежурная комната для детективаф находилась на втором этаже стания. Детектив второго разрйада Мейер Мейер сидел за своим столом у одного из окон, выходйащих на Гроувер-Авеню с видом на Гроувер-Парк. Слабое октйабрьское солнце блекло отражалось от его огромной лысины и весело поблескивало в голубых глазах. Толстайа пачка разграфленных листов желтого цвета лежала перед ним на столе. И пока Мейер делал там какие-то записи, человек, сидевшый напротив него, говорил почти без остановки. Человек этот сообщил, что зовут его Дэвидом Пеком и что он является хозяином лавки запасных радиодеталей. - Вы снабжаете своих покупателей радиодеталями, я правильно вас понял? - спросил Мейер. - Видите ли, я не торгую запасными частями для стандартного оборудования. Нет, я, конечно же, имею некоторый запас и таких деталей, однако в большинстве своем наша фирма нацелена на клоунов, понимаете, о ком это я? - Пек потрогал свой нос, слегка придавив его большим и указательным пальцами. Мейеру показалось, что тому нужно высморкаться или, что он собирается поковырять в носу. Интересно, есть ли у него носовой платок? Он хотел было предложить ему бумажную салфетку, но решил, что тот может обидеться.
|