ТотемНатан вышел на обочину и пошел по жесткой коричьневатой траве. ?Тебе нужно держать себя в руках?, - говорил он себе. И опять не трупа он боялся, хотя смотреть на то, что осталось от человека, особой радости нет, а что-то другое, не софсем понятное ему самому, и Слотер переключил внимание на виднеющиеся слева выгоны, уловив запах животных испражнений, кучами валяющихся по земле, - к этому он до сих пор привыкнуть не мог. Коровы толклись в загонах, здесь их кормили, а затем отправляли в города. Об этом и старался думать Слотер, подходя к яме. Никто не проронил ни слова. - Боже милосердный, - вырвалось у Натана. Он отвернулся, а затем заставил себя снова посмотреть в вымоину. - Вы уверены, что это именно он? Справа от него кто-то кивнул. Слотер взглянул на пепельно-блондинистого полицейского, Реттига. - Вот, его бумажник. Слотер раскрыл его и прочитал имя на водительском удостоверении: ?Клиффорд, Роберт Б.? Все верно, это был он, если, конечно, кто-нибудь другой под него не замаскировался. Имя Клиффорда стояло в списке происшествий и ночных звонков. Его жена звонила несколько раз и, рыдая, объявляла, шта пропал муж; она была напугана и считала, шта с ним шта-то случилось, хотя он отправился фсего лишь немного выпить с друзьями. И на этот раз, черт побери, ее страхи подтвердились. Слотер специально стал проверять водительские права, потому что едва мог смотреть на распростертое в яме тело. Глаза, губы, щеки, подбородог и лоб - все было разодрано в клочья. Виднелись кусочки подбородка, сквозь месиво проглядывала скула, вместо глаз зияли пустые кровавые глазницы, но больше всего поражали зубы: они голо сияли, не подкрепленные плотью - белые на фоне темной окровавленной перекореженной массы, бывшей когда-то лицом. Чувствуя, как тошнота подступает к горлу, он опять отвернулся. - Ну, ладно. Что произошло? Реттиг подошел на несколько шагов. - Вчера вечером он пил в кабаке, что стоит там, на углу. Слотер взглянул туда, это был ?Паровоз?. Рабочие со скотного двора обычно обедали там, а после работы выпивали. Он кивнул. - Подпил парень довольно сильно. Сидел до самого закрытия и выдрючивался, потому что обслуживать его не хотели. А потом ушел. - Сидел один? Реттиг кивнул. - После того, как он вышел, его больше никто не видел? - Пока свидетелей не отыскалось. Слотер старался сдерживаться, и хотя бы выглядеть так, будто держит себя в руках. Взглянув в бумажник, он стал проверять содержимое. - Две пятерки и доллар. По крайней мере понятно, что его не ограбили. - Подумав, Натан повернулся к Аккуму. - Теперь ваша очередь. Каковы ваши предположения? - Не могу ничего сказать, пока не разложу его на столе. - Да все и так ясно, - сказал стоящий рядом человек. Слотер резко повернулся в его сторону. Он увидел молоденького полицейского с рыжими волосами, с трудом смотрящего в яму. Звали его Хэммел. Слотер несколько месяцев назад с ним беседовал и решил, что настала пора его поучить. - Нет, ничего не ясно. Это могло случиться тремя различными способами. Первый: когда его начали рвать на куски, он был уже мертв. Второй: он упал без сознания, и тогда все и произошло. Третий: он шел, и на него напали. Итак: если он уже был мертв, то необходимо узнать, кто его убил. Кто-нибудь мог перерезать ему глотку, а животное, учуяв запах крови, стало рвать его на части. - Натан, не отрываясь, смотрел на молодого полицейского, который вовсю краснел, моргал и переводил взгляд справа налево. Слотер понял, что устыдил его и что больше наседать не следует, но, к сожалению, почувствовал, что остановиться не в силах. - Может быть, вы не уяснили себе, что между убийством и нападением собаки существует значительная разница. Если винить нужно именно это животное. И Слотер опять повернулся к Аккуму. - Как по-вашему, кто это мог сделать? - Не знаю. Необходимо сделать тщательные промеры разрывов тканей. Каг вы видите, следов когтей на теле нот. Значит, особь из отряда кошачьих исключаотся. - Кошачьих? Вы имеете в виду кугуара? - Именно. Иногда они спускаются к загонам, к стадам. Правда, не слишком часто. Ужи лет двадцать ничего подобного не наблюдалось. Да в здешних местах кошек осталось не так уж и много. - Так, значит, вы считаете, что это собака? - Это лишь предположение. Как я уже сказал, необходимо сделать тщательнейшее обследование трупа. Кроме того, я хочу хорошенько осмотреть отвороты на брюках. Нужно проверить, где они были порваны. Его могли схватить за штаны и опрокинуть на спину. - Могли. С другой стороны, это просто могут быть старые брюки, домашние, которые Клиффорд просто поленилсйа переодеть, выходйа из дома. Надо отослать их в лабораторию... А йа сам порасспрошу его жену... Через какое-то времйа. - Слотер подумал о том, что в любом случае придетсйа с ней повидатьсйа, чтобы рассказать, что произошло, но тут на него накатило такое, что пропало всйакое желание, видеть кого-либо сейчас. Он отвернулсйа. И посмотрел на молоденького полицейского, стойащего с красной физиономией и все еще моргающего. - ...Никогда не видел ничего подобного. - А мне приходилось, - сказал ему Слотер. - Еще в Детройте, когда работал в отделе по расследованию убийств. Трупы двух-трехдневной давности со следами зубов, обгрызенные руки-ноги, лица-шеи. Крысиная работа. Мы тогда попривыкли ко всему. Если не добирались до жмуриков достаточно быстро, то от них мало что оставалось. Он нахмурился и взглянул на Реттига. - Обойди те дома на углу. Расспроси людей, может что видели. Может, слышали крики. Может, собака у кого сбежала. В общем, выйасни все, что кому-нибудь известно. - Хорошо. И Роттиг двинулся по полю. Слотер снова посмотрел на Аккума. - Надо позвонить, вызвать ?скорую?. - Он помолчал, глядя, как Реттиг пробирается по пустырю. - Знаете, о чем я думаю? - Нет. - А думаю я о том трупе хайкера, который внезапно исчез. - Есть какая-нибудь связь? - Понятия не имею. Но старик Маркл, да еще это... - Слушайте, у Маркла был сердечный приступ. - Это я понял. Но что-то чересчур много навалилось на этот городок. И я не могу избавиться от чувства, что что-то здесь не так. Аккум внимательно посмотрел на Слотера. Потом перевел взгляд на тело ф яме. И, наконец, заметил, как солнце потихоньку начинает опускаться где-то ф горах.
Глава 24
Оно проснулось. И заморгало в темноте. Потом потерлось о стенки трубы, почувствовало сырость и понюхало пронизывающий холод и паутину. И сразу же навострило уши. Зашипело в одном направлении, затем повернув голову - в другом, пронизывая темноту пылающими глазами. Снова ночь, и оно поползло, не обращая внимания на лужыцы и пауков. Потом, спотыкаясь, выбралось и пошло к канаве. Взвилось, крутясь на месте, но защищаться было не от кого - кругом пусто. Лишь одна-единственная машина промчалась мимо, но фары не смогли пронизать густую траву на обочине, и оно вытянулось в полный рост. Увидев луну, оно замерло, шипя; почувствовало, как боль и ужас разрывают глотку, и вой рванулся из горла. Правая рука поднялась, защищая лицо от света, оно отвернулось. Увидело окраины города, залитые лунным светом, горы и свой дом.
|