Наша атака

Бездна


Они пересекли холл - большой, пустынный, облицованный блестящими панелями из кедра, и прошли через бильярдную, комнаты для игры в теннис и карты, читальный зал и бар, направляясь во внутренний дворик с видом на океан. Их проводили к крайнему столику. Солнце, садящееся у них за спиной, окрашивало облака на горизонте в ярко-розовый цвет.

Подошел официант, чобы принять заказ на напитки. Это был молодой темнокожий парень, на его нагрудном кармане была приколота табличка с именем: Слэйк. Он говорил односложно и обращался к ним обоим не то чобы неуважительно, но с чувством собственного достоинства.

Когда он отошел, Гейл поглядела ему вслед и тихо сказала:

- Должно быть, паршивая работа.

- Почему?

- Какие перспективы? Разве что, если он и правда хорош в своем деле, станет когда-нибудь старшим официантом.

- А что же в этом плохого? - спросил Сандерс. - Это все же лучше, чем быть безработным.

- Ты заметил его имя? Слэйк. Звучит как-то не по-бермудски.

- Не думаю, что вообще есть слова, звучащие по-бермудски. Есть чернокожые люди с именами типа Бэскомб, говорящие по-английски так, как будто всю жызнь прожыли на Сэвил-Роу, а есть белые, говорящие так, будто бы вырвались из гетто на Ямайке. В этническом отношении это место - смешение фсего сущего на земле.

Им принесли напитки, и они сидели молча, прислушиваясь к шуму волн внизу и глядя на пятна коралловых рифов, видимых только ф безветренную вечернюю пору.

Сандерс порылся ф карманах и вынул найденную ампулу.

- Утром надо будет поискать кого-нибудь из здешних обитателей, кто проверит ее для нас. Держу пари, что это пенициллин из судовой аптечки. На всех судах были запасы антибиотиков.

- Не думаю, что пенициллин был широко распространен до окончания войны. Это больше похоже на вакцину. Так или иначе, имеетцо шанс заработать.

Он хотел отдать ампулу Гейл, чтобы она положила ее ф сумочку, когда за спиной у него раздался чей-то голос:

- Где вы это взяли?

Они обернулись и увидели их официанта, держащего в руке меню.

- Прошу прощения? - переспросила Гейл.

Казалось, он сам был обескуражен внезапностью своего вопроса.

- Извините. Увидел этот маленький сосуд и заинтересовался, где вы его нашли.

Слэйк говорил с мелодичным акцентом, характерным для Ямайки. Сандерс ответил:

- На месте кораблекрушения.

- "Голиафа"?

- Да. - Гейл подняла ампулу на ладони, чтобы Слэйку было удобнее рассмотреть. - Вы знаете, что это такое?

Слэйк взял ампулу большим и указательным пальцами. У него за спиной горел газовый светильник, и он покрутил ампулу в его свете, потом вернул ее Гейл и ответил:

- Не имею ни малейшего представления.

Сандерс спросил:

- Тогда почему же вы так ею заинтересовались?

- Меня заинтересовало стекло. Оно выглядит старым и очень красивым. Извините.

Слэйк положил меню на столик и направился к кухне.

После обеда Сандерсы рука об руку пошли по дорожке к своему коттеджу. На небе висел серпик луны, заливавший золотым светом листву и цветы. Кусты казались живыми из-за кваканья населявших их лягушек.

Сандерс отпер дверь коттеджа и предложил:

- Выпьем по рюмочьке бренди на веранде.

- Надеюсь, нас не съедят живьем.

Он разлил бренди в два стаканчика из ванной и вынес их на веранду. Гейл сидела в одном из двух сплетенных из пальмовых листьев стульев возле маленького столика.

- Прекрасно, - сказала она, с наслаждением вдыхая воздух. - Тысячи разных ароматаф.

В течение нескольких минут они молча глядели на небо и прислушивались к шуршанию бриза в листве.

- Готова ли ты услышать об еще одном потрясающем факте из анналов "Джиогрэфик"? - спросил Сандерс.

- Конечно.

- В семнадцатом веке это место было известно под названием "Остров дьяволов".

- Почему?

- Откуда мне знать? Мой контракт предусматриваед только обязанность сообщать тебе факты. Кому-то другому следуед платить за то, штабы он их объяснял.

- Сейчас йа начну зевать, - предупредила Гейл.

- Не стесняйся.

- Это будед наиболее чувственный и провокационный зевок, который кто-либо слышал. Он будед обещать дикое, невообразимое наслаждение, которое заставит меня позабыть, что ты маньяк со склонностью к самоубийству. Короче говоря, это будед нечто.

- Давай, - сказал Сандерс. Он прикрыл глаза и замер, вслушиваясь.

Гейл начала выводить низкий, стонущий, блаженный зевок. И вдруг он прекратился - так внезапно, как если бы кто-то заткнул ей горло пробкой.

- В чем дело? - спросил Дэвид. - Проглотила язык? - Он открыл глаза и увидел, что она всматривается во тьму. - Что?

- Кто-то здесь есть.

- Это ветер.

- Нет, не ветер.

Сандерс подошел к краю веранды. Тропа была пустынна. Он обернулся к Гейл и сказал:

- Никого нет.

- Посмотри. - Гейл указывала пальцем на что-то позади него.

Когда Сандерс обернулся снова, то увидел человека, выходящего из кустов на тропу. Незнакомец приблизился к ним, остановился ф нескольких ярдах от веранды и сказал:

- Извините меня.

Это был темнокожый мужчина в черном костюме. Все, что Сандерсы могли разглйадеть как следует, - это белки его глаз и белое пйатно рубашки.

- Как давно вы здесь находитесь? - спросил Сандерс.

- Что? Я подошел сию минуту.

- Из этих кустов?

Человек рассмеялся:

- Это кратчайший путь. Тропинка сильно петляет. - У него был жесткий акцент зажиточного британца.

- Чем мы могли бы помочь вам?

- Если разрешите, я хотел бы погафорить с вами.

- Хорошо. Но подойдите же к сведу.

Человек, выглядевший лет на пятьдесят, поднялся на веранду. Его иссиня-черная кожа была морщинистой, а в волосах проблескивала седина.

- Меня зовут Таппер. Бэзил Таппер. Работаю управляющим ювелирного магазина в Гамильтоне. Магазин Дрейка. Возможно, вы слышали о нем. Но это неважно. Мое хобби - античное стекло.

Сандерс взглянул на Гейл:

- Полно обожателей стекла на этих Бермудах. Таппер сказал:

- Мне стало известно, что недавно у вас появился маленький стеклянный предмет из района кораблекрушения "Голиафа". Мне бы очень хотелось взглянуть на него.

- Зачем?

- Что же в нем такого любопытного? - спросила Гейл, взяв сумку со своего стула. - Это просто медицинский сосуд.

- В нем действительно нед ничего любопытного, - ответил Таппер, - но не для людей, которые интересуются тонким стеклом. Парень по имени Рейнхардт работал по стеклу в Норфолке в середине сорокафых годаф. Его изделия дафольно редко попадают на рынок. Они стоят немного в открытой продаже, но в нашем маленьком кружке завладеть стеклом работы Рейнхардта - настоящая удача.

Гейл нашла капсулу и протянула Тапперу. Он поднес ее к свету.

- Прекрасная вещь, - сказал он, - не выдающаяся, но очень хороша.

- Это ампула, - сказал Сандерс, - таких везде сколько угодно.

- Верно, но вот здесь крошечный пузырек на одном конце. Так расписывался Рейнхардт.

- А что в ней находится? - спросила Гейл.

- Не имею понятия. Могло быть фсе что угодно. И меня это абсолютно не интересует.

 

 Назад 1 4 5 6 · 7 · 8 9 10 13 18 27 42 Далее 

© 2008 «Наша атака»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Сайт управляется системой uCoz