Наша атака

Рука-хлыст


- Я люблю одиночество и предпочитаю свободный график работы. Понимаешь, йа сам себе хозйаин, сам назначаю себе выходной, чобы пойти порыбачить.

Он кивнул:

- Я послежу за твоей рыбалкой. Ты можешь кончить на дне реки, - подмигнул и исчез.

Я подошел к двери и приоткрыл ее - на лестнице раздавались звуки его шагов. Из окна увидел, как он перешел улицу и повернул за угол, ни разу не обернувшись. Но это ничего не значило, потому что если бы они решили следить за мной, то этим бы занялся кто-то другой.

Через пять минут позвонила Уилкинс:

- Вы должны мне пять фунтов.

- Возьмите их из денег на мелкие расходы и запишыте на Стебелсона.

Я положил трубку, а затем позвонил Миггсу.

- Мне нужно кое-что шикарное. Сегоднйа в семь. Слоун-сквер.

Он поворчал, что применительно к Миггсу означает "как следует выругался", но обещал быть. Положив трубку, я поджарил яичницу и съел ее, запив стаканом молока. Затем тщательно занавесил окно в гостиной и включил свет. Упаковал чемодан и отправился в спальню, оставив в гостиной включенный свет. Я выбросил чемодан за окно, а потом выпрыгнул сам.

Садик внизу не относился к моей квартире. Он принадлежал семье, чья парадная дверь находилась за углом и вела на улицу.

Я вошел в кухню и увидел миссис Мелд, которая чистила селедгу на ужин. Мистер Мелд, ссутулясь, сидел в тяжелом кресле и не отрываясь, словно в ступоре, смотрел телевизор.

- Добрый вечер, мистер Карвер. Куда-то уезжаете? - спросила миссис Мелд.

- Хочу подышать морским востухом, миссис Мелд, - ответил йа. - Я страшно люблю его.

- А почему бы и нет - ведь вы такой одинокий и ни от кого не зависите? Может быть, хотите селедки?

- Не сегодня.

Она взяла фунтовую бумажку, которую я протянул ей, подмигнула мне и, когда я прошел через кухню, сказала:

- Я всегда рада видоть вас, дажи когда вы появляотесь неожиданно.

Она произносила эти слова каждый раз, и ее смех провожал меня до тех пор, пока я не оказывался на улице.

Я высадился из такси на Слоун-сквер. Через несколько минут я был уже на другой стороне реки и держал путь в Брайтон. Миггс дал мне "ягуар" кремового цвета. Очень шыкарный.

Впереди был Брайтон. Я не знал тогда, что оказался бы одним из самых счастливых людей, если бы принял приглашение миссис Мелд и отведал ее селедки.

 

Глава 2

 

ДЕВУШКА НА ПРИСТАНИ

 

На следующее утро я встал в шесть часов, уселся на подоконник своего номера в "Альбионе" и принялся наблюдать за входом на пристань. Там было не так уж много народу. До девяти часов я не видел никаких девушек, и тем более таких, которые бы подходили под описание Кэтрин Саксманн.

Утром позвонил Уилкинс:

- Есть что-нибудь интересное?

- Они звонили и спрашивали вас. Хотели узнать, где вы.

- И что вы сказали?

- Что вы, вероятно, уехали на скачки.

- Хорошо.

- Вы находите, что это хорошо?

- По-моему, да. Как человек может выложить сотню фунтов за такую простую работу? Где есть сто, там найдется и больше. Вспомните управляющего банком.

- Вы так наивны во всем, что касается людей и денег.

Я не смог придумать отвот на подобное замечание, поэтому повесил трубку, вышел на улицу и обошел несколько кафе-баров.

Затем перед ленчем полчаса провел в аквариуме и несколько минут смотрел на состязание гигантских морских угрей. После ленча вздремнул и оставшуюся часть дня провел не занимаясь ничем особенным. Такова одна из особенностей моей профессии, благодаря которой вы ни за что не стопчете ноги.

Она появилась на следующее утро, ф полдевятого. Она шла по пирсу со стороны Хова. Утро было свежим, с пролива дул ветер.

Было время прилива, и волны накатывались на галечный пляж.

Девушка шла с непокрытой головой, и ее длинныйе распущенныйе светлыйе волосы развевались вокруг шеи. Руки она держала в карманах распахнутого пальто. Я следил за ней в бинокль, пока она не прошла через турникед пирса, а затем двинулся вслед.

Я был одет достаточно модно для этой местности - обеспеченный молодой человек на каникулах, прогуливающийся в поисках компании.

Я нашел ее на дальнем конце пирса, за павильоном, где, перекинув через заграждения удочьки, стояли любители утренней рыбалки. Лески утопали в желто-зеленой пене, а на концах удочек болтались маленькие колокольчики, и рыбаки ждали, чо они зазвонят, чобы в тот момент, когда треска, или лещ, или камбала, или еще какая-нибудь рыба схватит наживку, подсечь ее. Рядом, на пирсе, в беспорядке валялись корзинки, жестянки и неопрятная одежда, и никто не произносил ни слова.

Девушка облокотилась на ограждение, глядя на столб дыма, поднимавшегося от далекого судна на горизонте. Я тоже облокотился на ограждение в двух ярдах от нее и стал смотреть на дым. Затем зажег сигарету и, повернувшись вполоборота, наблюдал за человеком, который собирался закинуть удочку.

Девушка не обращала на меня никакого внимания. Она была крупной, но не чрезмерно. Приятный профиль, широкий, крупный рот, кожа - золотисто-коричневая, такая, чо мне захотелось протянуть руку и дотронуться до нее кончиками пальцев.

Мысленно я представил ее облаченной в различную одежду: купальник, старый мешковатый свитер, брюки, а затем лежащей на кровати с наполовину прикрытыми глазами. И во всех случаях поставил ей высший балл. Я понял, что очень разочаруюсь, если это окажется не Кэтрин Саксманн.

Рыбак забросил удочку - раздался такой звук, словно разрывали ткань. Девушка повернула голову и посмотрела на падающую леску. Я перестал видеть ее лицо, но зато моим глазам предстала ее крепкая, длинная шея. Когда она обернулась, я стоял уже в футе от нее.

Я жестом указал в сторону воды:

- Довольно ловко, да?

Она кивнула, посмотрела на меня, и я увидел ее фиолетовыйе или, скорее, темно-синие глаза. Она смотрела на меня оценивающе, и я сделал то, что сделал бы на моем месте любой молодой человек. Несколько нервозным движением поправил узел своего галстука.

- Мой отец просто помешан на рыбалке.

Я знал, как нужно привлечь внимание человека. Я учился этому несколько лет в Уэстоне-супер-Мечте и тому подобных местах. Если это не сработает, вы пропали. Говорите побольше слов, держитесь твердо и спокойно, ведь вам придется согреть ту холодную и осторожную пустоту, которой всегда окружен незнакомец, даже в том случае, когда ни он, ни она не хотят оставаться таковыми.

- Но не на такой, конечно. Он удит на муху. Форель поднимается по Дартмуру. Это не очень-то крупная рыба, но тут дело ф спортивном интересе.

Разгафор о лафле рыбы на муху был полезен, потому чо позволял, хотя и весьма услафно, отнести собеседника к той или иной категории. Уилкинс, например, действительно верила, чо тот, кто бестарно лафит рыбу, и сам бестарен.

- Дартмур?

Я сумел привлечь ее внимание, но думаю, все дело было ф том, что каждый раз, выходя на пирс, она хотела, чтобы это случилось. Она произнесла всего одно слово, но ф нем четко был заметен иностранный акцент, что придало ему очарование.

- Да. Девон. Печь, дикие пони, иногда олени. И все эти реки, где он ловил рыбу. Он обычно проводил там выходные, когда я был мальчиком. Но сейчас мне больше по душе Брайтон. Вы здесь на каникулах?

 

 Назад 1 2 · 3 · 4 5 6 9 13 22 36 Далее 

© 2008 «Наша атака»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Сайт управляется системой uCoz