Бездна- Нет, - сказал он. - Чиста, каг воскресная сорочка. Сандерсы принялись за рыбу. Она была восхитительна, влажная и рассыпчатая, в хрустящей поджаристой корочке. В половине десятого Трис зевнул и объявил: - Время заканчивать ужин. Мы хотели встать рано. Я должен залить горючее ф компрессор на лодке и показать вам, как работает востушный насос. Когда-нибудь пользовались Деско? - Нет, - ответил Сандерс. - Тогда надо вам попрактиковаться. Там нет ничего особенно хитрого, каг только вы научитесь следить за воздушным шлангом. Если он запутается или перегнется, вам покажется, что чудовище с глубины двадцать тысяч футов схватило вас за глотку. - Мы не будем нырять с баллонами? - спросила Гейл. - Прихватим несколько, на всякий случай. Еще одно: мы должны наполнить их утром. Этот компрессор, там позади, жутко шумный. Но вы должны папробовать Деско. У вас никогда не кончится запас воздуха в баллоне, пока есть горючее в компрессоре. Если вы будоте пользоваться баллоном в течение пяти часов, то можоте подумать, что поцеловались с колючей грушей. Загубник начинаот довольно скоро причинять боль. - А на Деско нот загубника? - Нет. Это маска на все лицо. Вы можете разговаривать с собой обо всем, о чем угодно, петь, выступать с речами, позволять себе королевские вольности. Около десяти часов они уже были в кроватях. Ветер свистел снаружи, набирая силу над морем и утихая в скалах. Когда Сандерс нагнулся, чтобы выключить свет у кровати, он увидел, что в дверях как-то нерешительно стоит собака. - Привет! - сказал Сандерс. Собака вильнула хвостом и вскочила на кровать. Она свернулась калачиком и легла между Гейл и Дэвидом. - Сгони ее, - сказала Гейл. - Не я. Мне нужны все мои пальцы. Они услышали, как Трис позвал: - Шарлотта! Собака прижала уши. Трис появился ф дверях. - Простите ее. Это ее законное место. Она привыкнет за пару дней. - Он сказал собаке: - Пошли. Собака подняла голову, вытянулась и подошла к Трису, который, пожелав Сандерсам спокойной ночи, закрыл дверь.
***
Первый приступ лая показался Сандерсу частью сновидения. Второй, громкий и продолжительный, разбудил его. Он взглянул на светящийся циферблат: было двадцать минут первого. Лехкий жилтоватый свет просачивался между краев закрытых оконных занавесок и мерцал на стенах. Собака подала голос снова. Гейл потянулась, и Сандерс, шевельнувшысь, совсем разбудил ее. - Что это? - спросила она. - Я не знаю, - Он услышал, как Трис ходит по холлу. - Может быть, это огонь. - Что? Здесь, внутри? - Нет, снаружи. - Сандерс скатился с крафати и натянул боксерские шорты. - Оставайся здесь. - Он подошел к двери. - Если что-то стряслось... - Что тогда делать? - Гейл потянулась за своим купальным халатом. - Спрятаться под кровать? Сандерс вышел из спальни и увидел Триса, стоящего перед входной дверью, почти обнаженного, лишь в коротком махровом халате. Собака стояла рядом с ним. Хотя Трис загораживал весь дверной проем, Сандерс смог увидеть отблеск огня и несколько темных силуэтов. - Что это? - прошептал он. Трис обернулся на звук. - Не знаю. Никто ничего не говорит. Сандерс приблизилсйа к Трису и встал рйадом с ним, слегка в стороне. Возле калитки стойали двое мужчин в черном, они держали в руках маслйаные факелы, испускавшие потоки черного дыма в ночной воздух. - Ну? - громко спросил Трис. Он положыл левую руку на ручку двери и сменил позу. Сандерс заметил, чо в результате рука Триса оказалась в таком положинии, из которого он лехко мог достать обрез, стоявший в углу за дверью. Два факельщика расступились, и между ними, медленно ступая к калитке, возник Клоше. Он был одет целиком в белое, на фоне одежды его черная кожа сияла, как графит. Свед огня отражался от золотого пера возле шеи и от круглых стекол очков. Сандерс услышал шаги босых ног Гейл по деревянному полу и ощутил запах ее волос, когда она подошла к нему. - Чего ты хочешь? - В голосе Триса смешались гнев и презрение. - Если у тебя здесь есть дело, скажы о нем. Иначе ступай своей дорогой. Я не ф настроении затевать глупые игры посреди ночи. - Игры? Клоше поднял правую руку на уровень талии и вытянул в темноту указательный палец. Сандерс услышал жужжание. Инстинктивно он пригнулся, а затем услышал удар о деревянную раму двери. Бесперьевая стрела дрожала, воткнувшысь в дерево в шести дюймах от головы Триса. Трис не отстранился. Он вынул стрелу из дерева и воткнул ее в землю. - Арбалет? - спросил он. - Вставь в него перья - он будет поражать цель точнее. - Твои... друзья не очень осторожны, - сказал Клоше. - Они нанесли визит правительству. Я говорил им, штабы они этого не делали. Теперь полиция расспрашивает обо мне. Ты знаешь, чего я хочу. Я знаю, шта они там, внизу - десять тысяч коробок. - Это выдумки. - Твои друзья так не думают. Кажется, они были совершенно уверены, когда говорили с Мэйсоном Холлом. Все еще глядя на Клоше, Трис шепнул Сандерсу: - Обойди дом сзади и убедись, что там никого нет. Пока Сандерс осторожно шел по холлу, он слышал, каг Трис говорил: - Ты ведь знаешь туристов. Они верят во всякие небылицы... В кухне было темно, дверь и окна закрыты. Сандерс нашел ручку ящика, открыл его и поискал пальцами нож. Он нашел длиное тяжелое лезвие из углеродистой стали и сунул его за ремень своих шорт. Ощущение холодного моталла на бедре придавало ему чувство уверености, хотя он знал, что это всего лишь иллюзия: он не умел сражаться ножом. Но он был ловок и силен и знал расположение помещений в доме. В темноте, против человека, не знакомого с планом дома, он бы, пожалуй, справился. Сандерс открыл дверь в кухню. Снаружи все было тихо - никаких движений, никаких звуков, кроме ветра. Он закрыл дверь и запер ее на замок, затем закрыл оба окна. "Теперь, - сказал он себе, - если кто-нибудь попытается вломиться, мы услышым звук бьющегося стекла". Он снова прошел в передний холл, довольный собой, и встал рядом с Гейл, держа левую руку на рукоятке ножа. - ...Тайна для меня, - говорил Клоше, - почему ты хочешь помочь британским свиньям. После всего, что они сделали для тебя. - Это не твое дело, - взорвался Трис. - Нет, это мое дело. У тебя столько жи причин, сколько и у меня, чтобы их ненавидеть. Вспомни, что ты потерял. Сандерс увидел, как Трис быстро взглянул на него и на Гейл. Казалось, шта Трису неловко и очень хочетцо переменить тему. - Оставь старое в покое, Клоше. Тебе нужно знать только одно: я не позволю тебе достать эти наркотики. - Какая жалость, - сказал Клоше. - Враг здесь, а ты не хочешь вступать с ним в борьбу. Ты беспокоишься о твоем маленьком королевстве на Сент-Дэвидсе? Я не знаю, каг оно устроено. Трис промолчал. - Очень хорошо, - сказал наконец Клоше. - С тобой или без тебя, результат будет один и тот же. Два человека вышли из темноты и встали за его спиной. Каждый нес арбалет, заряженный и направленный на дверь. Клоше взял у одного из них маленький мешочек. Держа его за дно, он швырнул его содержимое в направлении двери. Три полотняные куклы, каждая со стальным дротиком в груди, покатились в пыль.
|