Выкуп- Замолчи! Заткнись!! - А в чем тут дело? Это что - тоска по собственной семье? Да? - Он горько рассмеялся и снова отхлебнул из горлышка. Кэти опять подошла к окну и приподняла занавеску. Сай оторвал бутылку от губ и заорал: - Да опусти ты эту проклятую занавеску. - Она мрачно поглядела на него и выполнила приказ. - Ох, ну и подобралась же тут у нас компашка! Господи, до чего жи я буду рад, когда этот дурацкий спектакль наконец закончитцо. - Он приветственно поднял бутылку. - За здоровье предмета любви нашей прекрасной леди, за прекрасную жиртву похищения с целью выкупа. За тебя, ангелок! - Он сделал несколько глотков. - А что ты на это скажишь, маленький ублюдок? Ведь я только что провозгласил за тебя тост. Джифф не отозвался ни словом. - Я же провозгласил за тебя тост, - повторил Сай. - В чем дело? Неужто тебя не учили хорошим манерам? Неужто тебе никто не говорил, что нужно говорить спасибо? А может, ты вообще так и не научился разговаривать? - Я умею разговаривать, - сказал Джефф. Он все еще дрожал - и от холода и от самого обыкновенного страха, который охватил его с того самого момента, как Эдди уехал с фермы. - Тогда скажи хоть чо-нибудь, - сказал Сай. - Эти чертовы полицейские шныряют по фсему городу, разыскивая меня, мой напарничек отправляется за покупками, а я сижу тут и рассусоливаю с этой бездушной сучкой, и несмотря на фсе это, я фсе-таки подымаю тост за тебя, маленький ублюдок. Чего же еще от меня можно требовать, скажите на милость? Неужто ты и спасибо не скажешь мне за фсе это? - Спасибо. - Или, может быть, ты так до сих пор и не понял, почему я рассусоливаю здесь с этой холодной задницей. Может быть, ты так до сих пор и не понял, что это я из-за тебя сижу здесь, а? Или, может, ты считаешь, что мне здесь очень нравится? - Он сделал паузу. - Да понимаешь ли ты, что именно ты - причина всех моих несчастий? - Я... Да. - Значит, тебе это известно, да? - Д-да, - сказал Джефф, подтягивая к себе одеяло. - Таг что же ты, черт тибя побери, собираешься предпринимать, чтобы прекратить фсе это? - Сай, прекрати придираться к ребенку. И следи, пожалуйста, за своими выражениями. - "Прекрати придираться и следи за выражиниями", - передразнил ее Сай. - Ладно, теперь я понимаю, что хоть что-то тебя трогает. А то я уж было решил, что ты давно испустила дух и поэтому ведешь себя как в морге. - Он снова обратился к Джиффу. - Так я задал тебе вопрос, ангелок. - Я... я не знаю, что мне нужно делать. - Нет, вы только полюбуйтесь, что он себе позволйает! - Он умолк, подбирайа слова, которые могли бы задеть Кэти. - Ведешь ты себйа ужасно, ты хоть сам понимаешь это? - Да, я понимаю, что... - Да, сэр! - Д-да, сэр. - Это же черт знает какое поведение, должен вам сказать. Ты - причина всех моих несчастий и ты при этом говоришь, будто не знаешь, что тебе делать. А сам подумать об этом ты не хочешь? Такой маленький хитрый ублюдок обязательно должен был бы что-нибудь придумать, как ты считаешь? - Оставь его в покое, Сай! - Вот-вот, да еще следи за выражениями - я все это прекрасно помню. Иди-ка ты со своими соведами, знаешь куда, детка... - Ну и чего это ты прицепился к ребенку? - А кто к нему цепляется? Мы просто болтаем с ним понемножку о всякой всячине. Ты что - хочешь, чтобы я вообще прекратил разговаривать? - Да, хочу. - Тогда предложи мне взамен какое-нибудь более интересное занятие. Постарайся уговорить меня, - Сай заржал и снова обернулся к Джиффу. - Ну, пошевели-ка мозгами, малыш. Я жду. - Я не знаю, что я вам должен сказать, сэр. - Я хочу, чтобы ты что-нибудь придумал, подал какую-нибудь идею. - Я не могу придумать какую-нибудь идею, сэр. - Нот, вы только поглядите - да это же просто позор, не так ли? У него нед никаких идей, - и Сай сокрушенно поцокал языком. - Неужто тибе совершенно безразлично, что случится со мной? - Я... я не знаю, что вам сказать, сэр. - Да скажи, наконец, шта там таится в твоей башке, тупица! Когда у тебя требуют сказать шта-нибудь, говори, шта думаешь! - Д-да, сэр. - О'кей. А хотелось бы тебе, чтобы я попал на электрический стул? - Я... я не знаю. - Сэр! - Сэр, - пафторил Джефф, которого уже трясло по-настоящему. - Я не знаю, сэр. - Нет, ты это прекрасно знаешь. Говори - да или нет? Отвечай честно. Ты хочешь, чтобы йа попал на электрический стул? - Сай, да прекрати жи ты наконец! - Да или нет? - настаивал на своем Сай. - Да, сэр, я... - Что? - Я хотел бы, чтобы вы попали... - Что? Что ты сказал, ублюдок? - Сай, ты уже перепугал его до полусмерти! Неужто ты сам не видишь этого? - А ты не вмешивайся. Сиди себе и помалкивай, если сама не хочешь предложить чего-нибудь более интересного! Джефф неожиданно соскользнул с кровати, бросился к Кэти и, обняв ее руками за талию, уткнулся лицом в ее свитер. - Убери от нее свои руки! - вдруг подобно ревнивому ухажеру взревел Сай. Кэти только крепче прижала к себе мальчика. - Довольно, Сай! - со злостью сказала она. - Что дафольно? Что дафольно? Да кто ты... Да кто ты такая, чтобы приказывать здесь мне? Ты что - собираешься тут командафать мной? Да нет на свете такой юбки, которая могла бы указывать мне, чего я должен и чего не должен делать! - Он ухватил Джеффа за руку, рывком оторвал его от Кэти и швырнул в противоположный конец комнаты. Так-то вот! - выкрикнул Сай. - Что ты теперь скажешь, сучка дешевая? - И тут Кэти влепила ему пощечину, в которую помимо силы руки и плеча она вложила всю свою ярость и все свое отчаяние. Рука Сая машинально дернулась к ударенной щеке, а потом медленно опустилась. - Значит, ты все-таки решила поиграть тут со мной, да? - тихим голосом проговорил он. Он сунул ругу в карман и извлек ее на свед божий, уже сжимая нож, лезвие которого выскочило из рукоятки почти одновременно с появлением руки из кармана. - Значит, теперь мы с тобой поиграем по-настоящему, да? - тихо проговорил он и взмахнул ножом перед ее лицом, заставляя ее отступить. Таг они пересекли всю комнату - он, взмахивая ножом, а она - отступая перед сверкающим лезвием. Он явно не стремился нанести ей удар, а просто играл с ней, заставляя все время отступать, пока спина ее не натолкнулась на дверь. Тогда он остановился перед ней на полусогнутых ногах, продолжая описывать ножом широкую дугу в опасной близости от ее лица. - Не надо, Сай... - Что - не надо, детка? Не надо резать тебя? Детка, да разве я могу тебя порезать? - возбужденно говорил Сай. Он снова взмахнул острым как бритва лезвием и кончиком ножа подцепил снизу за свитер. Оттянув его на себя, он резко рванул ножом вверх и вспорол свитер до самого верха. - Сай! Он снова взмахнул ножом с точностью опытного дуэлиста, и свитер оказался разрезанным на груди поперек, открывая скрытый под ним бюстгальтер. Она попыталась закрыться, скрестив на груди руки, но он направил лезвие на эти скрещенные руки, и ей пришлось опустить их. Она стояла, беспомощно ожидая, когда острая сталь вспорет материю бюстгальтера.
|