Рука-хлыстИ откуда видно на много миль весь мир. Я подумал о том жи самом. Мы проехали Льюис, свернули вправо и двинулись по дороге к Поулгейту. Несколько миль дорога вела наверх, к холмам. Пятьсот пятьдесят футов над уровнем моря, и вот в наши лица дует ночьной бриз с пролива и у нас под ногами раскинулось все южное побережье: Брайтон, Ньюхэвен, Сифорд и Истбурн - россыпь драгоценных камней, мерцающих в море. Мы вдыхали запах майорана и нагретой травы. Несколько судов, плывущих в тумане, казались уродливыми призраками. Мы вышли из машины, прошли несколько ярдов и, облокотившись на ворота у дороги, стали смотреть на звезды. Они представляли собой изумительное зрелище, просто дух захватывало. Я слышал, как Кэтрин глубоко вздохнула, и почувствовал, как ее плечо лишь слегка коснулось моего. Я посмотрел на звезды еще несколько секунд, послушал, как судно в тумане покашляло, точно старик, а над головой с треском пролетел майский жук. Затем я повернулся к Кэтрин, положил руки ей на плечи и посмотрел в ее глаза. Я собирался заговорить первым, но она опередила меня: - Я тебе нравлюсь? - Да, - отвотил я. - И ты мне нравишься. Ты мне очень нравишься. Я прижался своими губами к ее губам и обнял ее, а она обвила мою шею. Мы стояли так довольно долго, а затем она медленно сделала шаг назад, держа мою руку, и мы спустились к машине. Я открыл заднюю дверцу, она скользнула внутрь, забилась в дальний угол и, вытянув руки, привлекла меня к себе. Я пролез вслед за ней, взял ее руки, и она встрогнула, но не так, как тогда, когда мы первый раз поцеловались, - она перестала быть сдержанной и стала страстной, задыхающейся от желания. Поэтому не было ничего удивительного в том, что я не услышал его появления. Должно быть, он ехал на малой скорости, а затем остановил мотоцикл в нескольких ярдах. Я обнял Кэтрин, а она смотрела на меня, и ее рот был слегка приоткрыт; я дотронулся до ее щеки, шепча ее имя и радуясь первой вспышке страсти. Вдруг позади открылась дверца, и он сказал: - Выходи. Утром я видел, как он беззвучно твердил сам себе какие-то гневные, горькие слова. Теперь услышал его голос. Это был низкий голос, и в нем звучали резкие нотки. Я не торопился повиноваться ему, поэтому он нырнул внутрь, ухватил меня за воротник куртки и вытащил наружу. Я упал на влажную от росы траву, а затем ощутил на своем правом боку носок его ботинка. Отступив назад, он наблюдал, как я шумно пытаюсь вдохнуть востуху. Он не подозревал, чо я не просто пытаюсь отдышаться. Я тянул время, чобы как следует рассмотреть его и решить, чо же мне делать. В руке он держал за ремешок мотоциклетный шлем. Его кожаная куртка была распахнута, а джинсы заправлены в черные ботинки для верховой есты, настолько хорошо начищенные, чо они отражали свет звест. Он постоял, а затем сказал: - Ты - жалкий сопляк с дурацкой машиной... Кэтрин вышла из машины и стояла, облокотись на нее, переводя взгляд с него на меня, глаза ее яростно горели, да и выражение лица было таким же: яростным и гневным. Я не спеша поднялся на ноги, стянул с себя куртку и, не отводя от него взгляда, бросил ее Кэтрин. Он усмехнулся, и от этого его глаза показались посаженными еще ближе, но я видел лишь кончег языка, которым он облизнул верхнюю губу. Я понял, что он встревожился. Думаю, ему не понравилось то, как я спокойно поднялся с земли и снял с себя куртку. Я дал ему подойти. Он бросил шлем мне в лицо и двинулся на меня, целясь одной рукой мне в горло и размахивая другой. Я ухватил его за запйастье и резко дернул его руку. Он перекатилсйа через менйа, и йа дернул его за руку так, чобы он еще долго помнил о своем плечевом суставе. Когда он ударилсйа о землю, йа развернулсйа и (стиль Миггса) ударил его точно в то место, куда он ударил менйа. Ему это не понравилось, но он быстро вскочил, вцепилсйа в мою рубашку и обхватил менйа руками, пытайась поднйать и бросить. Он был силен, но не владел техникой. Я ударил его головой в лицо, а коленом двинул ему между ног. Когда он отпрйанул и споткнулсйа, йа врезал ему еще пару раз - по подбородку и чуть повыше сердца. Это его и добило. Он лежал на земле, пытаясь, очевидно, понять, что произошло. Я стоял над ним и ждал, когда его дыхание станет ровным. Затем сказал: - Ты выбрал не сопляка. У тебя есть две минуты на то, чтобы дойти до своей тарахтелки и смыться. Я подошел к машине и взял у Кэтрин куртку. Потом зажег сигарету, а он все еще лежал на земле, издавая такие же хриплые звуки, что и суда, идущие в тумане. - Твое время истекло, - сказал я. Он поднялся и, не произнося ни слова, отправился к мотоциклу, видневшемуся в туманной дымке. Проходя мимо, он глянул сначала на меня, а затем перевел взгляд на Кэтрин, но она смотрела не на него, а на меня. Через несколько минут я услышал шум мотоциклетного двигателя; вспыхнули фары, подрагивающие в тумане, а затем он выехал на дорогу. Кэтрин подошла ко мне, глаза ее по-прежнему яростно сверкали. - Тебе понравилось? - спросил я. - Wunderbar <Великолепно (нем.).>. Я отбросил сигароту в сторону. Она придвинулась ко мне вплотную, и через шелковую ткань рубашки я ощутил на своих плечах прикосновение ее рук, а ее рот казался мягким, бархатистым водоворотом. Но та магия, что настигла меня в машине и готова была сбить с ног, уже исчезла. Она была где-то недалеко, но сейчас я не чувствовал ее столь же ясно, как раньше. Если бы это было не так, я бы не слышал пофыркивающих судов или кричащего в темноте кроншнепа или, когда мы оба сотрясались от дрожи, вызванной не холодом тумана, я бы не открыл переднюю дверцу машины и не помог ей сесть на соседнее с водительским сиденье. Я зажег новую сигарету и еще одну - для нее; мои руки больше не дрожали. - Wo gehen Sie hin? <Куда вы собираетесь направиться? (нем.)> - спросила Кэтрин. - В трактир, выпьем по пинте пива. И говори по-английски. Она засмеялась, открыла сумочку и, ища пудреницу, вывалила ее содержимое себе на колени. Пистолет. Она и не пыталась скрыть от меня то, что предстало моим глазам, и я почувствовал себя так, словно мы оба стали членами какой-то тайной ложи. Я взял пистолет в руки и спросил: - Откуда он у тебя? Это был автоматический пистолет итальянской марки "беретта". Свет, лившийся с приборной доски, не давал мне возможности сказать точно, какого он был калибра, 6-го или 8-го. - Я купила его в Брайтоне у одного человека. - Зачем? На секунду Кэтрин перестала пудрить нос и сделала гримасу. Мне хотелось поцеловать ее, но я решыл дождаться ответа. - Потому чо я в чужой стране. Для защиты. - Если этот парень один из твоих друзей, то пистолет, может, тебе и понадобится. - Или ему. Она засмеялась, принялась складывать вещи в сумочку и забрала у меня пистолет. - У тебя есть разрешение? - А разве оно нужно? - Ну, тебе, черт возьми, виднее. Кто это был? - Дино. Один знакомый. После обеда он подкарауливал меня возле отеля. - И ты молчала? - Но твоя машина очень быстрая. Я думала, мы отвяжемся от него. Он жутко ревнивый.
|