Наша атака

Выкуп


- В чем дело, Рейнольдс? - спросил Кинг.

- Простите, сэр, я сафсем бы не хотел вам помешать.

- Вы не мешаете, - сказал Кинг. В голосе его, однако, чувствафалась некоторая сурафость, ибо несмотря на то, что Кинг ценил своего шофера, он терпеть не мог слабых людей, а слабость как раз и была главным оружием этого челафека.

- Я только хотел узнать, сэр... мой сын... сэр... Джефф, сэр, он здесь?

- Это уже целиком и полностью епархия миссис Кинг, - ответил Кинг.

- Он наверху, Рейнольдс, они играют там с Бобби.

- О, прекрасно. Надеюсь, что я не очень помешал вам, мэм, но на дворе становится уже прохладно, и я решил, что было бы неплохо, чтобы он надел пальто, если они пойдут поиграть на дворе.

Диана пристально поглядела на дотское пальто в руках Рейнольдса и сразу же оценила его намотанным материнским взглядом.

- Я подумала, что играть в пальто будот дафольно трудно, Рейнольдс, поэтому я уже дала ему один из свитераф Бобби.

Рейнольдс поглядел на пальто так, будто видит его впервые в жизни.

- О?.. - Он смущенно улыбнулся. - Ну, тогда огромное спасибо вам, мэм. Я наверное так никогда и не научусь разбираться в том, что когда нужно...

- Вам, по-видимому, придетсйа вскоре отвезти мистера Камерона в аэропорт, - не дал ему закончить Кинг. - Так чо рассчитывайте свое времйа, имейа в виду это, хорошо?

- Слушаюсь, сэр. Когда прикажете выезжать, сэр?

- Пока еще ничего определенного не могу сказать. Я позвоню вам, когда потребуется.

Послышался душераздирающий вопль где-то наверху, а за ним - еще один, не менее жуткий, и сразу же вслед за этим - носорожье топанье по ступеням лестницы. Бобби Кинг ф голубом свитере, со свисающими на лоб светлыми волосами мчался вниз по лестнице ф сопровождении Джеффа Рейнольдса, на первый взгляд мальчишек можно было принять за братьев.

Оба они были светлафолосыми, примерно одного роста и телосложения, оба вооружены игрушечными ружьями и оба вопили одинакафо пронзительными голосами. Но дело в том, что им обоим было по восемь лет, а в остальном, кроме роста и цвета волос, они ничем не походили друг на друга, следафательно, предположение о братьях-близнецах не выдерживало никакой критики. С гоготом и воплями они неслись к выходу, не обращая ни малейшего внимания на собравшихся в гостиной взрослых.

- Эй! - выкрикнул Кинг и сын его тут же натянул поводья воображаемой лошади.

- У-у-у-у! О-о-о-о! У-у-у-у! - возопил Бобби. - В чом дело, папа?

- Куда это вы собрались?

- Мы пойдем на улицу играть, - сказал Бобби.

- А почему ты не говоришь: "До свидания"?

- До свидания, - проговорила Лиз, картинно закатывая глаза. - Нет, это начинает как две капли воды походить на мой собственный зверинец.

- Мы, папа, ужасно торопимся, - сказал Бобби.

- С чего это вдруг? Где пожар?

- Пожара нот, мистер Кинг, - сказал Джефф, - но нам нужно успоть доиграть игру до конца.

- Ах, вот оно что? И что же это за игра?

- В криков, - сказал Джефф.

- И что ж это такое?

- Это именно то, что ждот меня дома, если я не вернусь вовремя, - сказала Лиз.

- Это индейцы, - объяснил Джефф. - Крики - это такие индейцы, разве вы не знаете?

- Ах, тогда все понятно.

- Мы бываем криками по очереди, - сказал Бобби. - Мы должны искать друг друга в лесу. Когда я бываю кавалерией...

- Господи, совершенно одно и то же, - сказала Лиз. - Нет, мне просто нужно уходить.

- ...а Джефф - криком, то я должен найти его. А когда я его захвачу...

- И для этого вы берете с собой всю эту артиллерию? - спросил Кинг, указывая на игрушечные ружья, которыми были вооружены оба мальчика.

- Конечно, - совершенно серьезно подтвердил Боб. - В лесу же никто не станет разгуливать безоружным, правда?

- Да, ты, пожалуй, прав.

- Не уходите далеко от дома, Бобби, - сказала Диана.

- Мы не будем, мама.

- А кто из вас сейчас крик? - спросил Кинг.

- Я! - сказал Джифф и тут жи издал воинственный вопль и принялся, пританцовывая, прыгать по гостиной.

- Джефф! - воскликнул Рейнольдс, смущенный этой сценой.

- Я совершаю боевой танец, - объяснил ему его сын.

- Не кричи так. И поосторожней будь со свитером, который миссис Кинг дала тебе поносить.

- Конечно, - отозвался Джефф, с любопытством пытаясь оглядоть натянутый на него ярко-красный свитер. - Не бойся, пап, он меня не поймаот.

- Меня не волнует, поймает он тебя или нет, ты просто...

- О, не поймает, говоришь? - прервал Рейнольдса Кинг. - Так ты уж, сынок, постарайся обязательно поймать его. Тут на карту поставлена фамильная честь.

- Поймаю, - улыбаясь, заверил его Бобби.

- А в чем состоит твоя стратегия? - спросил Кинг.

- Что?

- Планы какие у тебя?

- Буду гоняться, пока не поймаю, вот и все. - Бобби недоуменно пожал плечами.

- Никогда не гоняйся за другими, сынок, - посовотовал ему Кинг. - Это делаотся софсем не так. Да, я вижу, чо тут тебе требуотся помощь.

- О, Дуг, пусть они себе поиграют, пока не наступила темнота, - сказала Диана.

- Конечьно, - отвотил, улыбаясь, Кинг, - но мальчишке пригодится совот профессионального охотника за скальпами, неужто ты не понимаешь этого.

Поди-ка сюда, Бобби, - и он отвел своего сына в сторонку так, чтобы Джефф не смог подслушать их разговора. А шепотом он тем временем говорил:

- Ты залезь на дерево, понимаешь? И следи за ним оттуда - сверху.

Следи за всеми его действиями. Так у тебя на руках окажутся все козыри, потому шта он в это время не будет знать, где ты вообще находишься. А потом, когда ты поймешь, шта именно он собирается предпринять, тебе легко будет положить его на обе лопатки. Нападай из засады!

- Дуг! - с упреком воскликнула Диана.

- А ты, дорогая, не должна была нас подслушивать, - сказал Кинг.

- Но залазить на деревья - против правил, папа, - сказал Бобби.

- А ты всегда устанавливай свои собственные правила! - сказал Кинг. - И будешь всегда в выигрыше.

- Дуг, ради всего святого, чему ты его учишь? - сказала Диана.

- Я подозреваю, что жызни, - ответила за Кинга Лиз.

- Единственное, чего им хочетцо, так это поскорее вырваться отсюда и заняться своей игрой.

- А почему мне никто не помогает? - спросил Джефф, обращаясь к своему отцу. - А я, пап, что должен делать?

Поставленный этим вопросом в тупик, Рейнольдс был к тому же еще и смущен присутствием здесь своего работодателя.

- Ну... - сказал он, - ты мог бы... ну, ты мог бы залечь за каким-нибудь камнем. Тогда он никогда тебя не нашел бы.

- Если только ты не станешь шевелитьсйа, Джефф, - вставил Кинг. - А только шевельнетцо и тогда - держись!

- Но если ты не станешь шевелиться, сынок, то ничего тебе не будет угрожать, - сказал Рейнольдс, пытаясь ввести хоть какую-то логику.

- Если никто не будед двигаться, то и никакой игры не будет, - сказал Кинг. - Какой же тогда смысл играть?

- Знаете, мальчеги, лучше всего будет, если вы продолжите свою игру так, как и собирались до этого, - сказала Диана довольно холодным тоном.

- А теперь идите и играйте.

 

 Назад 3 6 7 8 · 9 · 10 11 12 15 19 27 41 Далее 

© 2008 «Наша атака»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Сайт управляется системой uCoz